{"id":65060,"date":"2021-05-14T11:27:13","date_gmt":"2021-05-14T09:27:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=65060"},"modified":"2022-11-17T18:07:17","modified_gmt":"2022-11-17T17:07:17","slug":"zweisprachige-sitzungen-wie-geht-das","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=65060","title":{"rendered":"Zweisprachige Sitzungen, wie geht das?"},"content":{"rendered":"<p>Beim <em>Office of the Commissioner of Official Languages<\/em> von Kanada ist ein <a title=\"Brosch\u00fcre.\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/brochure-bilingual-meetings.pdf\">Leitfaden<\/a> mit einfachen, aber effektiven Empfehlungen f\u00fcr die Abhaltung zweisprachiger Meetings erh\u00e4ltlich. Ich bin der Meinung, dass diese Ratschl\u00e4ge auch f\u00fcr S\u00fcdtirol von Interesse sind und \u2014 obwohl f\u00fcr \u00f6ffentliche Verwaltungen gedacht \u2014 auch auf Private oder etwa auf die Sitzungen von Gemeinde- und <a title=\"Bozner Stadtviertelr\u00e4te: Deutsch inexistent.\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=64791\">Stadtviertelr\u00e4ten<\/a> anwendbar w\u00e4ren.<\/p>\n<p>Den Inhalt habe ich hier in die deutsche Sprache \u00fcbertragen.<span style=\"text-decoration: underline;\"><br \/>\n<\/span><\/p>\n<h6>Der f\u00f6derale \u00f6ffentliche Dienst ist zweisprachig<\/h6>\n<p>In Gebieten, die in Bezug auf die Arbeitssprachen als zweisprachig ausgewiesen wurden, haben die Angestellten das Recht, in der offiziellen Sprache ihrer Wahl zu arbeiten und geleitet zu werden. Dies schlie\u00dft die Sitzungen, an denen sie teilnehmen, mit ein.<\/p>\n<h6>Gute Praktiken zur Abhaltung einer zweisprachigen Sitzung mit Angestellten, die unterschiedliche Zweisprachigkeitsniveaus besitzen<\/h6>\n<ul>\n<li>Die Person, die die Sitzung leitet, beherrscht beide offiziellen Sprachen und achtet darauf, dass alle Angestellten voll und in der Sprache ihrer Wahl am Meeting teilnehmen k\u00f6nnen. Sie stellt sicher, dass die Sitzungen vom Anfang bis zum Ende in beiden offiziellen Sprachen durchgef\u00fchrt werden.<\/li>\n<li>Die oder der Vorsitzende des Meetings weist in beiden offiziellen Sprachen von Beginn an darauf hin, dass es den Teilnehmenden freisteht, sich in der offiziellen Sprache ihrer Wahl auszudr\u00fccken.<\/li>\n<li>Die oder der Schriftf\u00fchrende beherrscht beide offiziellen Sprachen und die Wortmeldungen in jeder der offiziellen Sprachen werden im Sitzungsprotokoll wiedergegeben.<\/li>\n<li>Die Einberufung, die Tagesordnung, die Unterlagen und die Besprechungsprotokolle werden in beiden offiziellen Sprachen zeitgleich verteilt.<\/li>\n<li>Keine weiteren Schritte sind n\u00f6tig, da im Prinzip s\u00e4mtliche Teilnehmenden entweder beide offiziellen Sprachen sprechen oder passiv zweisprachig sind.<\/li>\n<\/ul>\n<h6>Gute Praktiken zur Abhaltung einer zweisprachigen Sitzung mit Angestellten, die unterschiedliche Zweisprachigkeitsniveaus besitzen und solchen, die einsprachig sind<\/h6>\n<p>Zus\u00e4tzlich zu den bereits beschriebenen Schritten: Die oder der Vorsitzende muss die wichtigsten Punkte jeder Wortmeldung f\u00fcr die Sprecherinnen der jeweils anderen Sprache zusammenfassen. Diese Vorgehensweise verlangsamt die Sitzung etwas, unterst\u00fctzt jedoch die gegenseitige Verst\u00e4ndigung au\u00dferordentlich. Es ist daher wichtig, dass vom Vorsitz die n\u00f6tige Zeit eingeplant wird.<\/p>\n<h6>Vorteile zweisprachiger Sitzungen<\/h6>\n<ul>\n<li>Maximieren die Teilnahme s\u00e4mtlicher Angestellten, da der Gro\u00dfteil in der offiziellen Sprache seiner Wahl produktiver ist.<\/li>\n<li>Unterst\u00fctzen die Beibehaltung der Kompetenzen der Angestellten in der Zweitsprache, da sie beiden offiziellen Sprachen ausgesetzt werden.<\/li>\n<li>Sind ein Zeichen des Respekts gegen\u00fcber den anwesenden Personen.<\/li>\n<\/ul>\n<h6>Andere Beispiele guter Praktiken<\/h6>\n<ul>\n<li><strong>Sprachw\u00e4rter\/innen:<\/strong> Im Rahmen einer zweisprachigen Sitzung teilt die oder der Vorsitzende einer Person die Rolle zu, die Ausgewogenheit im Gebrauch der beiden offiziellen Sprachen zu beobachten und sie\/ihn darauf hinzuweisen, sobald das Gleichgewicht missachtet wird, damit sie\/er es wiederherstellen kann.<\/li>\n<li><strong>Den Ablauf der zweisprachigen Sitzung erkl\u00e4ren:<\/strong> Als Vorsitzende\/r darauf hinweisen, dass die Wortmeldungen der einen und der anderen f\u00fcr die gegenseitige Verst\u00e4ndigung in der anderen Sprache zusammengefasst werden. Um dies zu tun, muss die Sitzung ab und an unterbrochen werden.<\/li>\n<li><strong>Vertrauen schenken:<\/strong> Als Teilnehmende\/r darauf vertrauen, dass die oder der Vorsitzende die eigenen Wortmeldungen gut zusammenfassen wird.<\/li>\n<li><strong>Niemals aufgeben:<\/strong> Durch die Praxis wird man besser. Geduld und Wille zu experimentieren sind essentiell. Anf\u00e4ngliche Widerst\u00e4nde sind normal.<\/li>\n<li><strong>Eine gute F\u00fchrung ist entscheidend:<\/strong> Die F\u00fchrung durch den Vorsitz und durch jede\/n Sitzungsteilnehmende\/n sind sind genauso wichtig wie die F\u00fchrung durch Vorgesetzte und Manager\/innen auf allen Ebenen.<\/li>\n<\/ul>\n<h6>HINWEISE<\/h6>\n<ul>\n<li><strong>Rechte der Angestellten versus Pflichten der Supervisor\/innen:<\/strong> Das Recht der Angestellten, in Gebieten, die in Bezug auf die Arbeitssprachen als zweisprachig ausgewiesen wurden, in der offiziellen Sprache ihrer Wahl zu arbeiten, schafft f\u00fcr F\u00fchrungskr\u00e4fte die Verpflichtung, ihre Angestellten in der offiziellen Sprache ihrer Wahl zu leiten und hat Vorrang gegen\u00fcber den Sprachrechten der F\u00fchrungskr\u00e4fte.<\/li>\n<li><strong>Ganzheitlicher Ansatz bez\u00fcglich der Arbeitssprache:<\/strong> Zweisprachige Sitzungen sind nur eines der Elemente, die von Teil 5 des <em>Gesetzes \u00fcber die offiziellen Sprachen<\/em> abgedeckt werden. Teil 5 muss in seiner Gesamtheit umgesetzt werden.<\/li>\n<li><strong>Dienste an der \u00d6ffentlichkeit versus Arbeitssprache:<\/strong> Das Recht der \u00d6ffentlichkeit, in der offiziellen Sprache ihrer Wahl bedient zu werden, hat gegen\u00fcber dem Recht der Angestellten, in der offiziellen Sprache ihrer Wahl zu arbeiten, Vorrang. Wann immer Teil 4 und Teil 5 des <em>Gesetzes \u00fcber die offiziellen Sprachen<\/em> in Konflikt geraten, hat Teil 4 Vorrang.<\/li>\n<\/ul>\n<p><em><small>\u00dcbersetzung aus dem Englischen\/Franz\u00f6sischen und Anpassungen von mir.<\/small><\/em><\/p>\n<p>Auch in S\u00fcdtirol h\u00e4tten \u00f6ffentliche Angestellte und Mitarbeiterinnen von Konzessionsunternehmen laut Autonomiestatut (<abbr title=\"Durchf\u00fchrungsbestimmung\">DFB<\/abbr>: <abbr title=\"Dekret d. Pr\u00e4sidenten d. Republik - Decreto d. Presidente d. Repubblica\">DPR<\/abbr> <a title=\"LexBrowser: DPR 574\/88.\" href=\"http:\/\/lexbrowser.provinz.bz.it\/doc\/de\/dpr-1988-574\/dekret_des_pr_sidenten_der_republik_vom_15_juli_1988_nr_574.aspx?view=1\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">574\/88<\/a>, Artikel 11) theoretisch das Recht, in der offiziellen Sprache ihrer Wahl zu arbeiten. Leider wird dem <a title=\"Keine Zweisprachigkeit f\u00fcr Mitarbeiterinnen?\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=48055\">wenig Aufmerksamkeit<\/a> geschenkt, obwohl ja der (sprachliche) Alltag vieler Menschen von ihrer Arbeit bestimmt wird.<\/p>\n<p>Vielleicht kann der hier wiedergegebene Leitfaden ein Ansto\u00df f\u00fcr diesbez\u00fcgliche Verbesserungen sein.<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; text-transform: uppercase;\">C\u00ebla enghe:<\/span><\/strong> <a title=\"Offizieller Bericht zur neuen Sprachstelle.\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=64349\"><code>01<\/code><\/a> <a title=\"Mehrsprachigkeit in Krisenzeiten.\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=55682\"><code>02<\/code><\/a> <a title=\"Qu\u00e9bec, no al bilinguismo \u00abspinto\u00bb.\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=51342\"><code>03<\/code><\/a> <a title=\"Sprachbeharrung.\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=64608\"><code>04<\/code><\/a> <a title=\"A Coru\u00f1a definisce l\u2019uso delle lingue.\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=63350\"><code>05<\/code><\/a> <span style=\"font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-weight: normal;\">||<\/span> <a title=\"Offre active: Niederschwelliges Sprachangebot.\" href=\"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/?p=74827\" rel=\"\"><span style=\"color: #ff8c00\"><code>01<\/code><\/span><\/a><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Beim Office of the Commissioner of Official Languages von Kanada ist ein Leitfaden mit einfachen, aber effektiven Empfehlungen f\u00fcr die Abhaltung zweisprachiger Meetings erh\u00e4ltlich. Ich bin der Meinung, dass diese Ratschl\u00e4ge auch f\u00fcr S\u00fcdtirol von Interesse sind und \u2014 obwohl f\u00fcr \u00f6ffentliche Verwaltungen gedacht \u2014 auch auf Private oder etwa auf die Sitzungen von Gemeinde- [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-65060","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein","issue-good-practices","location-canada","location-sudtirolo","language-deutsch","topic-arbeit","topic-kohasion","topic-plurilinguism","topic-servicepublic"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/65060","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=65060"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/65060\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":74834,"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/65060\/revisions\/74834"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=65060"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=65060"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brennerbasisdemokratie.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=65060"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}