LanQuatscherei
-
Unvergessener, immer währender Norbert C. Kaser
–
Vor über dreißig Jahren hat N.C. Kaser folgende Artikel auf der “Deutschen Seite” der Tageszeitung “Alto Adige” veröffentlicht. Es gibt viele dieser Beiträge, die es wert wären, aufgegriffen zu werden; ich möchte es im Augenblick bei diesen beiden belassen. Sie bezeugen, wie viel – oder besser wie wenig – sich in den dreißig Jahren verändert…
-
Norbert C. Kaser
–
stegener markt ausgabe 77 weinen will ich weinen um den groeßten markt tirols. leute zuhauf menschen auch . . . nix weiter. der markt aber schreit nicht mehr. kinderaugen verlaufen sich nicht am tuerkischen honig. automatisierte schausteller. wo? wo die schwerversehrten bettler die gaukler schwindler feuerfresser die heilgenbildchen wundermittel die tiger panther rotarschaffen die dickste…
-
In memoriam ff-Forum.
–
Aus der Versenkung möchte ich einige wenige (ich glaube auch, zum Teil von mir amputierte) Diskussionsfäden aus dem gewesenen ff-Forum retten. Ich habe nur wenige gespeichert, in der Meinung, dass man sie aus dem Labyrinth des Netzes jederzeit wieder rausfischen könne. Falsche Vermutung: Bis vor einiger Zeit konnte man mittels Suchmaschine die Diskussionsfäden wieder finden,…
-
Aus Werbegründen.
–
Wenn dies auch bei uns Schule macht, dann hätten wir das Problem der Toponomastik schon mal vereinfacht. Irgendwie erinnert mich das an die zweite (oder ist es die dritte?) Folge der “Piefke-Saga” von Felix Mitterer. Die Kommentare zu dieser Nachricht sind absolut lesenswert. Der Lammerdurchbruch bei Oberscheffau wird bald nur noch in den Heimatkunde-Büchern “Lammeröfen”…
-
Ausweis
–
Ich habe mich heute auf der Bozner Gemeinde sehr ärgern müssen. Anlass war der Personalausweis für meine Tochter. Das Gespräch wurde auf Italienisch geführt (ich löste meinen Partner ab, da das Auto nicht ordnungsgemäß geparkt war) und versicherte mich, dass die Daten in beiden Sprachen aufscheinen würden. Toll fand ich, dass man jetzt den Zivilstand…
-
Tondokumente (2)
–
Die folgenden Äußerungen stammen vom Pächter eines Cafés im Bozner Don-Bosco-Viertel. Vorangegangen war eine Bemerkung meinerseits zur ausgehängten Öffnungszeit, die nur auf Italienisch angebracht ist. Ich habe mich zu dieser Bemerkung deshalb hinreißen lassen, weil der Betreiber mich auf Deutsch verabschiedet hatte, obwohl unser Gespräch bei Bestellung und Bezahlung auf Italienisch abgelaufen war. Auch hier…
-
Zweisprachige Kinder
–
Ich bringe diesmal die Transkription von einer Stunde, die ich mit den religionsbefreiten Zweitklässlern einer deutschen Grundschule in Bozen verbrachte. Sämtliche Kinder sind zweisprachig aufgewachsen, bei vier ist die Erstsprache der Mutter Deutsch, ein Kind hat eine italienischsprachige Mutter und einen zweisprachig aufgewachsenen Vater. Bei einem dieser Kinder, das alle acht Pflichtschuljahre (mit guter/sehr guter…
-
Tondokumente (1).
–
Ich habe mir vorgenommen, nur mehr in Begleitung eines Aufnahmegeräts unterwegs zu sein. Ich möchte damit spontane Äußerungen hinsichtlich der Einstellung zur anderen Sprache bzw. zu den Anderssprachigen einfangen. Die Originalaufnahme, von der einige unwesentliche Äußerungen getilgt wurden, habe ich sehr großzügig transkribiert. Der Sprecher ist ein Mittsechziger, aus dem Pustertal gebürtig, der schon seit…