Tech&Com/
Technik und Kommunikation – Digitalisierung
Tecnologie e comunicazione – digitalizzazione
Leider werden in diesem Archiv derzeit aus technischen Gründen nicht alle relevanten Gastbeiträge angezeigt. · Per ragioni tecniche attualmente in questo archivio non sono visibili tutti i contributi provenienti da autori esterni.
-
Breizh mit eigenem Internetsuffix.
–
Nach den Katalanen, die mit ihrer Endung (.cat) bereits 2005 den Weg bereitet hatten, verfügt nun mit der zu Frankreich gehörenden Bretagne eine weitere Region über ein eigenes Suffix (.bzh für Breizh) als Kennzeichen in der virtuellen Welt. Der Verein, der die entsprechende Bürgerpetition auf den Weg gebracht und den Antrag an die zuständige Internet…
-
Zalandos Hinweis.
–
Variation zum Thema ‘in Europa gibt es keine Grenzen mehr’: Dieser Hinweis erscheint unmittelbar nach dem Öffnen der deutschen Seite von Zalando mit einer italienischen IP-Adresse, also auch von Südtirol aus. Cëla enghe: 01 02 03 04 05 06 || 01 Discriminaziun/ Grenze/ Nationalismus/ Plurilinguism/ Tech&Com/ Verbraucher:innen/ Vorzeigeautonomie/ Wirtschaft+Finanzen/ · Geoblocking/ · · · Südtirol-o/…
-
Püch ladin tl radio publich.
–
Aladô dl foliet Usc di Ladins ne revërdarà l’aumënt dl tëmp de trasmisciuns per l radio Rai de Südtirol nia l program ladin. La convenzion nueva con l stat vignarà nuzeda, dl punt d’odüda dl ladin, solamënter per na reorganisazion di tëmps y per junté pro n notiziar la domenia sera da les 19h00, mo…
-
Sieben viersprachige Geschichten.
–
Das Departimënt Educaziun y Cultura Ladina – Inovaziun y Consulënza, ehemals Istitut Pedagogich, hat sieben Apps für iPhone und iPad herausgegeben, die jeweils eine liebevoll gestaltete Kindergeschichte in vier Sprachen (Ladinisch gherdëina/badiot, Deutsch, Italienisch und Englisch) enthalten. Schaltflächen gestatten den fließenden Übergang von einer Sprache zur anderen. Nicht nur die Textsprache kann umgestellt werden, sondern…
-
Einnamige Ortsbezeichnungen melden.
–
Vor einiger Zeit hatte ich beschrieben, wie man Google Maps auf einsprachige Bezeichnungen von Zusatzinformationen (Points of Interest) wie Schulen, Krankenhäusern, Biotopen, Naturparks oder Hotels und Kaufläden hinweisen und die Zweisprachigkeit einfordern kann. Inzwischen ist auch für Südtirol die Funktion »Problem melden« (im Bild rot eingekreist) verfügbar, womit man Google endlich auch auf die einsprachigen…
-
Die digitale Grenze.
–
In der EU gibt es heute keine Grenzen mehr, schon gar nicht in der digitalen Welt. Schon klar, das kann man durch einen Proxy — de facto illegal und für viele zu umständlich — umgehen. Cëla enghe: 01 || 02 03 Grenze/ Recht/ Tech&Com/ Verbraucher:innen/ · Geoblocking/ · · · Südtirol-o/ · EU/ · Deutsch/…
-
Amtlichkeit ist nicht alles.
–
Die Südtiroler Volkspartei schickt sich an, ihr Ortsnamensgesetz im Landtag zu verabschieden, mit welchem 40 Jahre nach Inkrafttreten des zweiten Autonomiestatuts endlich die historischen Toponyme anerkannt und offiziell gemacht werden. Dieser Schritt ist überfällig und — der Güte des Gesetzesvorschlags ungeachtet — zu begrüßen. Eine weitere Verzögerung wäre nicht mehr hinnehmbar, Verbesserungen sind in Zukunft…
-
Tolomeische Urständ am Stilfser Joch.
–
Seit gestern ist die neue Greenpass-Homepage online, die das Land der Kfz-Maut auf dem Stilfser Joch widmet. Was den Umgang mit den Südtiroler Ortsnamen betrifft, macht sich nach einem kurzen Blick auf die Seite Ernüchterung breit: Nicht nur die »privaten« (aber öffentlich finanzierten) Tourismusvereine, sondern auch die Institutionen des Landes bringen diesbezüglich offensichtlich nicht die…