Autorinnen und Gastbeiträge →

Post national.

Autor:a

ai

Ich habe gestern von der Post den Poste Italiane einen »Hinweis auf lagernde Korrespondenz« erhalten, wobei ich erfahre, dass ich ein gewöhnliches einschreiben im Ufficio Bressanone – ID Uff. 88235 abholen kann. Es liege in der via San Cassiano 2 in Bressanone und sei aus MO zu FR aus 8.20 zu 19.00 oder am SA aus 8.30 zu 12.30 geöffnet.  Wenn ich jemand anderen mit der Abholung beauftragen möchte, ist eine Unterschrift der beauftragenden Persone erforderlich. Der Hinweis wurde in Data 05/02/2015 ausgestellt.

Fürwahr eine Vorzeigeautonomie, die nach bald 100 Jahren staatlicher Zugehörigkeit (bzw. 70 Jahren Autonomie bzw. 40 Jahren zweiten Autonomiestatuts) keinen zweisprachigen Postdienst hinbekommen hat. Kommet, Frau- und Herrschaften, kommet aus Katalonien und Québec und schauet euch ab, wie man es macht!

Siehe auch: 01 02 03 || 01 02



Einen Fehler gefunden? Teilen Sie es uns mit. | Hai trovato un errore? Comunicacelo.

Comentârs

25 responses to “Post national.”

  1. niwo avatar
    niwo

    Warum muss eigentlich sehr häufig ein privat und ehrenamtlich geführter Blog auf diese Missstände aufmerksam machen? Hat unsere Vorzeigeautonomie-Partei zu diesen Themen nichts mehr zu sagen? Oder wie sonst ist die Rhetorik von Vorzeigeautonomie oder Brücke zwischen Nord und Süd zu verstehen?

  2. pérvasion avatar

    Ich habe gerade (nicht zum ersten Mal) im Postamt darauf aufmerksam gemacht. Diesmalige Ausrede: Das wird in Mestre übersetzt. Achso, na dann ist ja alles gut! :-D

    Schade nur, dass sogar einige handschriftlichen Hinweise im Postamt selbst nur auf Italienisch vorhanden sind (zum Beispiel auf den ausgestellten Paketschachteln: »piccola«, »grande«, »libro«…). Man wartet wohl, bis wer aus Mestre kommt, um das zu übersetzen.

    1. ProEuregio avatar
      ProEuregio

      … wir müssen einfach warten bis “Südtirol 100 Jahre Italien” eintritt, dann sind wir “ersessen” und es braucht keine Übersetzungen mehr und wir haben einfach nur Teil Italiens zu sein, – und die EU kann gleich mit aufschnaufen …

  3. Johanna avatar
    Johanna

    Das Postwesen ist eine der schlimmsten Baustellen bei uns…wie kann es sein, dass so viele schon über die Grenze fahren, um ihre LOKALE Post zu verschicken..

    Meiner Meinung nach besteht hier dringender Handlungsbedarf. Tut sich hier irgendwas?

    1. pérvasion avatar

      Na sicher, Google Translate wird immer besser, dann werden auch die professionellen Übersetzungen aus Mestre verständlicher. Wirst sehen, noch einmal 100 Jahre bei Italien und wir sind perfekt mehrsprachig.

      Der Postdienst selbst wird auch immer besser, werden doch gerade weitere zwei Postämter geschlossen. Sobald es nur noch ein Postamt und ein Krankenhaus (in Bozen) gibt, wird auch das ganz professionell, wegen der Mindestfallzahlen und der somit viel größeren Erfahrung.

    2. niwo avatar
      niwo

      Meiner Meinung nach besteht hier dringender Handlungsbedarf. Tut sich hier irgendwas?

      Vielleicht gelingt es der SVP die Zuständigkeit für die Toiletten in den Postämtern rauszuhandeln. Das könnte vor den nächsten wichtigen Wahlen wieder als Riesenwurf für die Autonomie verkauft werden.

  4. anonym avatar
    anonym

    Kommet, Frau- und Herrschaften, kommet aus Katalonien und Québec und schauet euch ab, wie man es macht!

    Ich befürchte es könnte bald Frau- und Herrschaften aus Ottawa, Madrid und anderen Hauptstädten kommen um von Rom zu lernen, wie man es macht (nämlich die angeblich beste Autonomie vor zu gaukeln)

    1. pérvasion avatar

      Moskau hat uns ja schon als Vorbild wahrgenommen.

      1. Libertè avatar
        Libertè

        Die Ukraine auch

      2. Libertè avatar
        Libertè

        Selektive Wahrnehmung?
        Meine Aussage war doch kritisch gegenüber Kiev

  5. Hartmuth Staffler avatar
    Hartmuth Staffler

    Laut Regierungskommissarin gibt es in Bezug auf die gesetzliche Zweisprachigkeitspflicht absolut keine Klagen über Mißachtung der deutschen Sprache. Das Regierungskommissariat kann sich daher voll und ganz darauf konzentrieren, Verstöße gegen die Vorschrift der italienischen Beschriftung von Lebensmitteln zu überprüfen.

    1. Jonny avatar
      Jonny

      Und wo kann man diese Klagen einbringen? Ich hätte da was zu melden, in unserem Postamt sind drei Bedienstete, aber keine spricht auch nur ansatzweise deutsch.

      1. pérvasion avatar

        Zuständig wäre theoretisch (!) eben das Regierungskommissariat: commgov.bolzano@interno.it Da habe ich aber niemals eine Antwort bekommen und schon gar nicht wurde irgendeinem Sachverhalt nachgegangen, sodass eine Besserung feststellbar wurde.

        Beim Land kümmert sich das Amt für Kabinettangelegenheiten um Verstöße gegen die Zweisprachigkeitspflicht: kabinett@provinz.bz.it Hier habe ich schon den einen oder anderen Erfolg erzielt.

      2. Jonny avatar
        Jonny

        Danke Simon, dann werde ich es mal versuchen.

  6. Libertè avatar
    Libertè

    Btw ein Brief von Österreich nach Italien ist ca 10Cent billiger als aus Italien selbst…

    1. Senoner avatar
      Senoner

      Mag sein, aber von Wien nach Bozen ist es auch deutlich kürzer als von Siracusa nach Sterzing- sogar mit Umweg über Verona. Ich vermute, daß ein Brief innerhalb Liechtensteins nochmal deutlich günstiger ist.

      1. pérvasion avatar

        Mit Verlaub, aber wenn Libertès Auskunft stimmt kostet ein Brief von Wien nach Syrakus 10ct. weniger als ein Brief von Palermo nach Syrakus…

      2. Libertè avatar
        Libertè

        https://post.at/tarifrechner.php?land=IT&gewicht=20&gewicht_art=g
        70cent
        http://www.poste.it/postali/italia/prioritaria.shtml
        80cent

        Dazu das die Österreichische Post https verwendet sag ich jetzt nichts. Auch die Benutzerführung ist um Welten besser.
        Toll finde ich die bettter-no-letter Kampagne:
        http://www.better-no-letter.org/clean.html
        Und das bei einem privaten(!) Unternehmen, im Vergleich zur staatlichen Poste Italiane.
        Desweiteren verfügt die PostAT eine vollständige (zumindest auf den ersten Blick) englisch Übersetzung während man bei der poste mit einem eingeschränkten Funktionsumfang zurechtkommen muss (es wird z.B gar nicht davon ausgegangen dass man für einen Versand innerhalb Italiens englische Informationen benötigen könnte)

      3. Senoner avatar
        Senoner

        @pérvasion: in einem Staat wird doch der Grossteil der Briefe im Inland selbst verschickt, und in diesem Kontext sollte die Briefmarke die Kosten für die Zustellung “decken”. Der Briefverkehr in Österreich kostet aufgrund der kürzeren Wege etwas weniger als in Italien. In Luxemburg kostet es daher sogar noch weniger.

        Hab mal einige Tarife zusammengesucht:
        LU Inland: 0,60 €, nach Italien 0,85 €
        AT Inland: 0,62 €, nach Italien: 0,70 €
        DE Inland: 0,62 €, nach Italien: 0,80 €
        GR Inland: 0,65 €, nach Italien: 0,85 €
        FR Inland: 0,76 €, nach Italien: 0,95 €
        BE Inland: 0,77 €, nach Italien: 1,20 €
        IT Inland: 0,80 €, EU+Mittelmeer: 0,95 €
        GB Inland: 0,53 GBP, nach Italien: 0,81 GBP
        CH Inland: 1 CHF, nach Italien: 1,30 CHF

        Fazit: die Österreicher versenden Briefe ins Ausland zu billig. Alle anderen Staaten verlangen 80 Cent oder mehr.

      4. @schierhangl avatar
        @schierhangl

        @senoner:
        Fazit: Inlands-und Regionaltarife Post/Internet/Telefonie/Roaming für Euregio Tirol?
        Im Gegenzug Rundfunkgebühr Österreich bzw. grenzüberschreitender Sender nach Vorbild Arte?

      5. pérvasion avatar

        @@schierhangl

        Ich überlege ernsthaft (!), eine Ad-Hoc-Diskussionsregel einzuführen, die dir das Fragenstellen untersagt. Dann bist du vielleicht gezwungen, zu erklären, was du jeweils meinst, anstatt Fragen in den Raum zu stellen, die kaum jemand versteht.

      6. @schierhangl avatar
        @schierhangl

        @pervasion:
        Drohung oder Taten statt Worte?

  7. Edgar Talmein avatar
    Edgar Talmein

    Die Post hat leider noch gar nichts geändert – mir ist letzte Woche genau das gleiche passiert, immer noch die gleichen Fehler. Ich finde ja schön dass sie überhaupt Deutsch anbieten (neben Telecom und anderen Anbietern gar nicht so selbstverständlich). Ich wohne aber nun schon länger im deutschsprachigem Ausland und bin nun mal gewöhnt dass deutsch korrekt geschrieben wird. Als ich auf dem Zettel die Fehler rot anstrich und korrigierte (die Post sollte mir dankbar sein dass ich ihnen das gratis ausbessere) wurde die Postbeamtin ganz zornig als sie diesen sah. Dies sei ein Dokument und dürfte nicht so verschmiert werden – nun ja wenn es richtig geschrieben wäre, bräuchte ich es nicht zu verschmieren.

    Ich bin mir sicher die Post hat mehrere Mitarbeiter mit deutscher Muttersprache. Es würde denen 5 Minuten kosten dies Korrektur zu lesen. Wie dies derzeit präsentiert wird, ist es ein Affront gegen unsere deutschsprachige Minderheit. Ich lese hier zwischen den Zeilen – “oh wir müssen übersetzen also machen wir es halt, ob es korrekt ist geht uns am A**** vorbei – die crucchi sollen eh das Italienische das ganz oben steht lernen und verwenden”.

    Als ich das meinen Eltern erzählte meinten sie nur, ich sollte still sein, sonst nehmen sie das Deutsch noch weg, und das ist ja “nur” ein Abholschein. Ja sicher es ist eine Kleinigkeit im Vergleich zu anderen Problemen die wir in Südtirol haben, aber wo zieht man die Grenze? Sollte man sich alles gefallen lassen weil es nur eine Kleinigkeit ist? Sollen wir in Angst leben dass es uns ja noch schlechter gehen könnte falls wir den Mund aufmachen? Andreas Hofer hätte hier anders gedacht…

    1. pérvasion avatar

      Andreas Hofer???

  8. Simon avatar

    Im April hat LH Kompatscher ein Abkommen mit der Post unterzeichnet, demzufolge das Land Südtirol dem italienischen Konzern 10 Millionen Euro überweisen darf.

    Diese Woche habe ich (mal wieder) einen »Hinweis auf lagernde Korrespondenz« bekommen und bemerkt, dass seit 2015 kein einziger der im Artikel bemängelten Fehler korrigiert wurde. Ist sich wohl noch nicht ausgegangen.

    Den Post-Managern wünsche ich inzwischen viel Spaß mit unserem Geld.

Leave a Reply to ProEuregio Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You are now leaving BBD

BBD provides links to web sites of other organizations in order to provide visitors with certain information. A link does not constitute an endorsement of content, viewpoint, policies, products or services of that web site. Once you link to another web site not maintained by BBD, you are subject to the terms and conditions of that web site, including but not limited to its privacy policy.

You will be redirected to

Click the link above to continue or CANCEL