Das ist, worauf wir von der besten Autonomie der Welt — je nach Zeitrechnung — seit 39 bzw. 63 Jahren warten. Vergeblich. Dass es geht, zeigt etwa Finnland, wo für eine schwedische Minderheit mit 291.500 Sprechern Medikamente landesweit zweisprachig beschriftet sein müssen. Als Südtiroler muss man es sehen, damit man es glaubt.
Hier: Einfache rezeptfreie Paracetamol-Tabletten aus einer Apotheke in Helsinki.
Comparatio Gesundheit Plurilinguismo Verbraucherinnen Vorzeigeautonomie | Best Practices Good News Packungsbeilagen | | | Finnland-Suomi Südtirol/o | | Deutsch
22 replies on “Es ist möglich!”
Natürlich ist es möglich, technisch, politisch, wirtschaftlich kein Problem.
Nur wo kein Wille, da kein Weg! Diese Bilder und Artikel sollten mal die Herren von der Landesregierung, allen voran der LH, sehen und ein Statement dazu abgeben.
Auszug aus der englischen Übersetzung des finnischen Sprachgesetzes, wie sie vom Internetauftritt des finnischen Justizministeriums heruntergeladen werden kann:
Gilt für alle Güter.
Meines Wissens war da ja eine SVP Delegation voriges Jahr in Finnland um das dortige Autonomiemodell zu studieren. Hoffe, die haben dort auch nur einen Bruchteil so scharfsinnig beobachtet wie unser pérvasion und nicht nur bei offiziellen Anlässen über unsere Vorzeigeautonomie Lobhudeleien zum Besten gegeben.
sehe ich genauso… von wegen weltbeste Autonomie….
[…] Bezeichnungen zur Verfügung stehen — sonst bleiben sie einnamig. Produkte, insbesondere Medikamente, sind meinen Beobachtungen zufolge im gesamten Land (also selbst in einsprachig finnischen […]
Da scheint sich wohl jemand ganz freizügig und ohne Quellenangabe an diesem Beitrag zu bedienen ;)
http://www.suedtiroler-freiheit.com/content/view/2724/1/
Herr Lang hat mich via Mail gebeten, eine Pressemitteilung darüber schreiben zu dürfen, was ich genehmigt habe. Eine Quellenangabe hätte ich freilich erwartet.
Entweder wurde das inzwischen geändert oder es ist euch nicht aufgefallen, aber am Ende des Artikels steht dort schon eine Quellenangabe:
Quelle: http://www.brennerbasisdemokratie.eu/?p=7472
Ja, das wurde inzwischen geändert, wie mir die STF mitgeteilt hat.
[…] foglietto illustrativo bilingue, e con quali risultati (in comparazione ad altre realtà europee [1] […]
[…] questione dei foglietti illustrativi dei medicinali — che rimangono una chimera, mentre in altre realtà esistono tranquillamente — o le stesse campagne informative dello stato. No, il […]
[…] vermisst man etwa bei der (noch immer nicht erfolgten) Durchsetzung der vorgeschriebenen zweisprachigen Packungsbeilagen von […]
[…] auf Nachfrage ausdrucken. Auch das ist keine Gleichberechtigung, wie es sie etwa in Finnland und der Schweiz gibt. Packungsbeilagen ausdrucken kann ein Apotheker in Berlin vielleicht sogar auf […]
[…] gesetzliche Pflicht, Medikamenten — wie in anderen mehrsprachigen Ländern — zweisprachige Packungsbeilagen beizufügen, wurde von den Pharmariesen einfach ignoriert und […]
[…] anche: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] […]
[…] nur hochzivilisierte Länder wie die Schweiz und Finnland zeigen, dass Mehrsprachigkeit gerade in sensiblen Bereichen selbstverständlich funktionieren kann, […]
[…] italienische Schweiz und Finnland für die 250.000 zählende schwedische Minderheit imstande sind, dieses Recht zu garantieren, macht das Versagen unserer Autonomie offensichtlich. Sogar in der Ukraine sind Packungsbeilagen in […]
[…] einfach ignoriert werden kann, während die Mehrsprachigkeit etwa in der Schweiz und in Finnland problemlos […]
[…] halten fest: Was in der Schweiz, in Finnland, ja selbst in der Ukraine möglich ist, ist in der angeblichen Vorzeigeautonomie »schwierig«. Und […]
[…] auch: [1] [2] [3] […]
[…] auch: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] […]
[…] auch: [1] [2] [3] [4] [5] [6] […]